1. Когда Parker Pen продавала ручку в Мексике, ее реклама гласила: «Она не вытечет из вашего кармана и не поставит вас в неловкое положение». Вместо этого компания посчитала, что слово «эмбаразар» (оплодотворять) означает смущение, поэтому реклама гласила: «Он не вытечет из вашего кармана и не сделает вас беременной».
2. В Испании, когда пивоварня Coors Brewing Company перевела на испанский язык свой лозунг «Расслабься»; это было прочитано как «Я страдаю диареей».
3. Когда компания Braniff International Airways перевела рекламный слоган своей обивки «Летайте в коже», на испанском он вышел как «Летайте голышом».
4. Когда несколько лет назад Pepsi начала продавать свою продукцию в Китае, они буквально перевели свой слоган «Pepsi возвращает вас к жизни». Слоган на китайском языке действительно означал «Pepsi возвращает ваших предков из могилы».
5. Фраза куриного магната Фрэнка Пердью: «Чтобы сделать нежную курицу, нужен крепкий мужчина» звучит гораздо интереснее на испанском языке: «Чтобы сделать курицу нежной, нужен сексуально возбужденный мужчина».
6. Скандинавский производитель пылесосов Electrolux использовал в американской рекламной кампании: «Нет ничего хуже, чем Electrolux».
7. Компания по производству продуктов для волос Clairol представила в Германии щипцы для завивки «Mist Stick» только для того, чтобы узнать, что туман на сленге означает удобрение. Не так уж много людей использовали палку для навоза.
8. Американский слоган, рекламирующий сигареты Salem, «Salem — чувство свободы», был переведен на японский рынок как «Когда вы курите салем, вы чувствуете себя настолько освеженным, что ваш разум кажется свободным и пустым».
9. PepsiCola уступила доминирующую долю рынка Coca-Cola в Юго-Восточной Азии, когда Pepsi изменила цвет своих торговых автоматов и холодильников с темно-синего «Regal» на голубой «Ice», потому что светло-синий цвет ассоциируется со смертью и трауром в Юго-Восточной Азии. .
10. Давайте не будем забывать о попытке Chevrolet запустить Nova — испанский перевод «Не едет» — в Мексике (оказывается, это городская легенда, которую невозможно проверить). Многие интернет-источники утверждают, что это неправда.