В эпической поэме, отмечающей течение времени по мере смены времен года,
Ли Бай, известный китайский поэт, описывает отношения молодой пары посреди великого идиллического великолепия исторического уезда Чанган.
В этом старом стихотворении «Воспоминания Чангана» Ли Бай говорит голосом
красивая молодая женщина, скучающая по далекому возлюбленному. В блестящем описании
душераздирающие юношеские эмоции, пишет:
Когда мои первые волосы начали покрывать мою голову,
Я рвал и играл с цветами у ворот.
Потом ты приехал на бамбуковой лошади.
Вы обошли тропу; играя зелеными пешками.
Мы жили вместе здесь, в Чангане.
Двое маленьких детей не беспокойтесь.
Потом, когда мне было четырнадцать, я стала твоей женой.
Я был так застенчив, что мое лицо оставалось закрытым.
Но я склонил голову к затененной стене
и я звал тебя тысячу раз, но я ни разу не обернулся, ни разу.
В пятнадцать лет я начал поднимать брови и хотел быть с тобой
как прах с пеплом.
Тем не менее, вы всегда поддерживали свой могучий столп веры.
У меня не было причин подниматься на какой-либо холм, чтобы искать тебя.
Но когда мне было шестнадцать, ты ушла далеко-далеко…
в Яндуй в ущелье Кутонг.
Вы не должны были рисковать опасными наводнениями, которые приходят в мае.
И вот, пока в небе кричат грустные обезьяны, мои шаги оставили след перед воротами.
И мало-помалу росла зеленая трава.
Мох слишком глубок, чтобы просто оттолкнуть его.
И как листья опадают под ранними осенними ветрами; в августе бабочки желтые.
Пара из них летит над травой в западном саду. Я чувствую, что они разрушают мое сердце.
Мое лицо теперь грустное, красное и старое.
Когда вы пойдете вниз по реке, пошлите письмо в свой дом.
Мы встретимся, но далеко.
Я приеду, чтобы встретиться с вами в Чанфэнша.
Современное прочтение событий
В этом горько-сладком рассказе о взрослении молодых девушек это стихотворение демонстрирует огромную способность поэтов описывать глубокие, искренние эмоции, которые могут пронзить до костей.
Полный игривых, проникновенных образов и суровых деревенских сцен, его истинная ценность может заключаться в его человеческой драме, которая, как и женщина в стихотворении, может побудить нас подвергнуть сомнению основы, на которых построено наше существование.
Великий столп веры
В истории, которая пробуждает духовное измерение первой любви молодой женщины, мы находим девушку, разбуженную открытием ее сердца и души. К сожалению, это прекрасное чувство вскоре начинает угасать.
Охваченная пустотой, грозящей завладеть ее душой, она ищет дальше. Но за ее тоской следует боль; трагическая скорбная утрата.
Но в конце концов это все еще искушает. Но только поэт знает, вернется ли когда-нибудь ее настоящая любовь.
И теперь грустные обезьяны плачут
В сцене, где говорят, что обезьяны плачут в небе, молодая девушка погружается в отчаянную тоску и боль. Она кричит, но ее никто не слышит.
И шаг за шагом зеленая трава продолжает расти. Но мох теперь слишком глубок, чтобы просто оттолкнуть его.
Мое лицо становится грустным, красным и старым
В прискорбном состоянии грусти молодой женщине приходится иметь дело с целым рядом эмоций, к которым она, к сожалению, была совершенно плохо подготовлена. Столкнувшись с перспективой жить в одиночестве, гонка мыслей и бесконечные размышления начинают ее беспокоить. И, к сожалению, они начинают сказываться.
Грустная, скорбящая женщина плачет: «Как листья падают на ранних осенних ветрах; в августе бабочки желтые… Я чувствую, что они ранят мое сердце».
Когда вы доберетесь до реки, отправьте письмо домой
Однако в знак надежды он смотрит внутрь себя. Надеясь найти мечту, которая возродит ее непоколебимую веру, она говорит: «Когда доберешься до реки, пошли письмо домой. Мы пойдем на встречу, но далеко.
Я приду встретить тебя в Чанфэнша».
Обреченный вывод
Однако окончательная судьба нашей прекрасной юной леди, безусловно, находится под вопросом.
Вернется ли ее героический муж?
Ей суждено жить одной?
Или затеряется в море горечи, или, как прекрасные бабочки, научится постепенно летать над головой?
….. Потому что только она и поэт когда-либо действительно узнают.
сноски:
* Бамбуковая лошадь — это бамбуковая трость, используемая в качестве игрушечной лошади.
** вера в массивный столп — термин из традиционной китайской сказки. В этой истории мужчина договорился встретиться со своей любовницей у опоры моста. Когда вода в реке поднялась, он продолжал цепляться за столб, ожидая ее возвращения. В конце концов, однако, он утонул, пока ждал.