Древняя история о разлуке, тоске и потере:…

В эпической поэме, отмечающей течение времени по мере смены времен года,

Ли Бай, известный китайский поэт, описывает отношения молодой пары посреди великого идиллического великолепия исторического уезда Чанган.

В этом старом стихотворении «Воспоминания Чангана» Ли Бай говорит голосом

красивая молодая женщина, скучающая по далекому возлюбленному. В блестящем описании

душераздирающие юношеские эмоции, пишет:

Когда мои первые волосы начали покрывать мою голову,

Я рвал и играл с цветами у ворот.

Потом ты приехал на бамбуковой лошади.

Вы обошли тропу; играя зелеными пешками.

Мы жили вместе здесь, в Чангане.

Двое маленьких детей не беспокойтесь.

Потом, когда мне было четырнадцать, я стала твоей женой.

Я был так застенчив, что мое лицо оставалось закрытым.

Но я склонил голову к затененной стене

и я звал тебя тысячу раз, но я ни разу не обернулся, ни разу.

В пятнадцать лет я начал поднимать брови и хотел быть с тобой

как прах с пеплом.

Тем не менее, вы всегда поддерживали свой могучий столп веры.

У меня не было причин подниматься на какой-либо холм, чтобы искать тебя.

Но когда мне было шестнадцать, ты ушла далеко-далеко…

в Яндуй в ущелье Кутонг.

Вы не должны были рисковать опасными наводнениями, которые приходят в мае.

И вот, пока в небе кричат ​​грустные обезьяны, мои шаги оставили след перед воротами.

И мало-помалу росла зеленая трава.

Мох слишком глубок, чтобы просто оттолкнуть его.

И как листья опадают под ранними осенними ветрами; в августе бабочки желтые.

Пара из них летит над травой в западном саду. Я чувствую, что они разрушают мое сердце.

Мое лицо теперь грустное, красное и старое.

Когда вы пойдете вниз по реке, пошлите письмо в свой дом.

Мы встретимся, но далеко.

Я приеду, чтобы встретиться с вами в Чанфэнша.

Современное прочтение событий

В этом горько-сладком рассказе о взрослении молодых девушек это стихотворение демонстрирует огромную способность поэтов описывать глубокие, искренние эмоции, которые могут пронзить до костей.

Полный игривых, проникновенных образов и суровых деревенских сцен, его истинная ценность может заключаться в его человеческой драме, которая, как и женщина в стихотворении, может побудить нас подвергнуть сомнению основы, на которых построено наше существование.

Великий столп веры

В истории, которая пробуждает духовное измерение первой любви молодой женщины, мы находим девушку, разбуженную открытием ее сердца и души. К сожалению, это прекрасное чувство вскоре начинает угасать.

Охваченная пустотой, грозящей завладеть ее душой, она ищет дальше. Но за ее тоской следует боль; трагическая скорбная утрата.

Но в конце концов это все еще искушает. Но только поэт знает, вернется ли когда-нибудь ее настоящая любовь.

И теперь грустные обезьяны плачут

В сцене, где говорят, что обезьяны плачут в небе, молодая девушка погружается в отчаянную тоску и боль. Она кричит, но ее никто не слышит.

И шаг за шагом зеленая трава продолжает расти. Но мох теперь слишком глубок, чтобы просто оттолкнуть его.

Мое лицо становится грустным, красным и старым

В прискорбном состоянии грусти молодой женщине приходится иметь дело с целым рядом эмоций, к которым она, к сожалению, была совершенно плохо подготовлена. Столкнувшись с перспективой жить в одиночестве, гонка мыслей и бесконечные размышления начинают ее беспокоить. И, к сожалению, они начинают сказываться.

Грустная, скорбящая женщина плачет: «Как листья падают на ранних осенних ветрах; в августе бабочки желтые… Я чувствую, что они ранят мое сердце».

Когда вы доберетесь до реки, отправьте письмо домой

Однако в знак надежды он смотрит внутрь себя. Надеясь найти мечту, которая возродит ее непоколебимую веру, она говорит: «Когда доберешься до реки, пошли письмо домой. Мы пойдем на встречу, но далеко.

Я приду встретить тебя в Чанфэнша».

Обреченный вывод

Однако окончательная судьба нашей прекрасной юной леди, безусловно, находится под вопросом.

Вернется ли ее героический муж?

Ей суждено жить одной?

Или затеряется в море горечи, или, как прекрасные бабочки, научится постепенно летать над головой?

….. Потому что только она и поэт когда-либо действительно узнают.

сноски:

* Бамбуковая лошадь — это бамбуковая трость, используемая в качестве игрушечной лошади.

** вера в массивный столп — термин из традиционной китайской сказки. В этой истории мужчина договорился встретиться со своей любовницей у опоры моста. Когда вода в реке поднялась, он продолжал цепляться за столб, ожидая ее возвращения. В конце концов, однако, он утонул, пока ждал.

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Товары из Китая: обзоры и советы