Отношения на расстоянии и китайский язык

Если у вас были отношения на расстоянии в течение длительного времени, вы, как и я, знаете, насколько это может быть сложно. Еще сложнее, если человек, с которым у вас есть эти отношения, — китаец, чей родной язык явно не совпадает с вашим! Одной из самых больших проблем, с которыми я столкнулся в трех отношениях на расстоянии, было недопонимание из-за культурных различий, что само по себе вызвало много бессонных ночей с обеих сторон, не говоря уже о бессмысленных спорах и странном разрыве.

Самая важная вещь, которую я обнаружил во время разлуки, это способность сглаживать недоразумения и не создавать слишком много волн, практикуя столь необходимую эмоциональную дисциплину, но эмоциональная дисциплина — это не все, что вам нужно, чтобы убедиться, что китаянка/девушка, о которой идет речь, по-прежнему интересуется вами; На самом деле, хотя вам может казаться, что вы говорите правильные вещи, китайский язык такой, какой он есть, а мышление и культура китайских женщин сильно отличаются от ваших, возможно, вы вообще нажимаете не те кнопки! Итак, давайте взглянем на несколько выигрышных приемов, которые могут удержать ее интерес от угасания и, что еще хуже, отвлечь ее внимание от чего-либо еще.

1. Вот одно из них, которое всегда интересно использовать: «ju li chansheng mei» или «отсутствие делает сердце более нежным»; более близкое значение на самом деле «расстояние создает красоту между людьми», красота в этом случае не означает конкретно физическую красоту, но может означать своего рода эмоциональную красоту, подобно тому, как мы могли бы сказать, что смотрим на что-то через «розу». цветные очки». Таким образом, произнесение этой фразы может превратить ее дальний опыт в романтический, сделав его непрекращающийся характер скорее удовольствием, чем бременем.

2. «Wo zhen xiang ni, wode lao po» (жена). Это предложение в основном переводится как «Я очень скучаю по тебе, моя жена». Теперь, во-первых, вы не она должна быть на самом деле замужем, чтобы иметь возможность сказать это, может быть, она даже не соглашалась быть вашей китайской невестой. Это просто способ показать девушке, что ваши чувства сильны и преданы ей. Это действительно важно для китайских женщин, и не волнуйтесь, это то же самое, что просить ее выйти за вас замуж, потому что это не так. Я слышу, как китайские мужчины и женщины (женщины используют термин «лао гун»/муж) постоянно говорят это друг другу, некоторые из этих отношений заканчиваются браком, а некоторые нет. Это просто культурная разница, которую вы можете использовать в своих интересах. В следующий раз воспользуемся другой отличной тактикой.

3. На этот раз мы действительно «усилим» эмоциональные переживания: «Дуоде нухай сихуан во, даньши во яо ни, бу яо би де». Это предложение означает: «Я нравлюсь многим девушкам (измените на «нан ха», если это мужчина), но я хочу только вас и никого другого». Это отличная фраза не только для передачи ее глубины чувств и приверженности, но и для демонстрации вашей значимости.

Теперь вы можете подумать, что говорить ей о том, что вас привлекают другие женщины, возможно, немного излишне, и в нормальных отношениях, когда вы вместе каждый день и можете видеться, я могу с вами согласиться; но вы находитесь в отношениях на расстоянии и его главная цель — сохранить еготак что вам часто будет нужно немного больше, чем просто старая добрая любовь, вам может просто понадобиться старое доброе зеленоглазое чудовище, зависть. Вы определенно будете думать о ней в течение нескольких дней после этого, и она обязательно приложит усилия, а не станет тепловатой.

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Товары из Китая: обзоры и советы