Дракон вошел: перевод с английского на китайский

Китайская Народная Республика и сегодня рассматривается с разных точек зрения. Экзотика. Загадочный. Агрессивный. Очаровательный. Это лишь некоторые из прозвищ, которые приклеились к 9,597 миллионам квадратных километров, составляющих Землю Дракона.

Что такое Китай сегодня? Как «Сделано в Китае» стало самым заметным знаком на промышленных товарах? Почему говорить и писать по-китайски стало так важно? Если китайцы не могут овладеть английским, разве это не очевидное решение для англоговорящих выучить китайский и переводить, переводить, переводить?!

Что такое Китай сегодня?

Китай — это земля, окруженная пустыней Гоби на севере, густыми непроходимыми лесами на юге, Гималаями на западе и Тихим океаном на востоке. Вот почему ранняя цивилизация имела ограниченное взаимодействие с этой страной. Политика страны также способствовала ее экономической и культурной изоляции. Только в 1970-х годах ветер радикальных экономических реформ пронесся по обширному ландшафту Китая и положил начало глобальной торговой экономике. Коммунистическое правительство в Китае открыло не только рынок, но и свободный поток торговли и технологий через свои границы.

Сегодня:

Китай является второй по величине экономикой в ​​мире после США

глобальный продюсерский центр

крупнейший экспортер и второй по величине импортер товаров i

крупнейшая торговая держава.

Добавьте к этому тот факт, что население Китая составляет 1 382 323 332 человека, и оно растет каждую миллисекунду (да, посчитайте его в реальном времени, нажав на ссылку, и вы увидите, как быстро меняется число!) во внимание.

родственный английский язык

Акцент на английское образование в Китае только усилился в 1979 году, когда дракон установил прочные дипломатические отношения с американским орлом. По оценкам, всего 10 миллионов «говорящих по-английски» и 300 миллионов «изучающих» английский язык, Китаю еще предстоит пройти долгий путь в плане свободного и легкого общения, учитывая, что большая часть Запада использует английский язык. Так останется ли этот гигантский рынок с хорошими связями отрезанным? Едва ли!

«Если гора не придет к Мухаммаду, Мухаммед пойдет к горе»

Так сказал сэр Фрэнсис Бэкон в своих «Очерках» 1625 года.

Перевод: Если китайцы не будут учить английский, носителям английского языка придется учить китайский.

Официальным языком Китая и Тайваня является мандарин или стандартный китайский. Он также является одним из четырех официальных языков Сингапура.

Кантонский диалект (вариант китайского юэ) является официальным языком Гонконга и Макао, двух в основном самоуправляющихся специальных административных районов Китая.

В сценарии используются символы, называемые ханзи: более 100 000 отдельных символов. Грубо говоря, каждый символ представляет собой слог и может использоваться по отдельности или в комбинации для образования слов. Недавняя разработка разделила этот сценарий на упрощенный китайский, в котором используются сокращенные и более простые символы; это в основном используется в материковом Китае. Традиционная версия до сих пор используется в Гонконге, Тайване и Макао.

Для облегчения произношения также была разработана пиньинь, официальная система транслитерации с использованием латинского алфавита.

Кроме того, следует отметить, что на китайском языке говорят состоятельные китайские общины в Таиланде, Малайзии, Индонезии, Сингапуре, Брунее, на Филиппинах и в Монголии, где дракон дает о себе знать и дышит обжигающим дыханием.

Язык превращается в бизнес

По мере того, как Китай поощряет свободное движение бизнеса и становится золотой землей возможностей, общение на китайском языке принимает множество форм и цветов, если мы хотим более глубоко использовать этот рынок с высоким потенциалом.

Профессиональный китайский перевод должен соответствовать целевой области и цели, для которой требуется услуга. Например, если вашим целевым рынком является материковый Китай и/или Сингапур, тип письменного китайского языка будет упрощенным китайским. Однако традиционный китайский язык будет языком общения для компаний, работающих в высокотехнологичных отраслях, а упрощенный китайский будет предпочтительнее для компаний, работающих в производственных секторах.

Переводчикам с английского на китайский нужно знать гораздо больше, чем просто языки: хорошая переводческая компания предложит переводчиков, знакомых с профессией, для которой нужен перевод.

Забота о бизнесе

В процессе ведения бизнеса возникает множество потребностей в профессиональном переводе.

Язык и тон перевода должны соответствовать всем требованиям. Не существует такой вещи, как широкая кисть, чтобы рисовать по-китайски! Документы, патенты, резюме, медицинские справки, сертификаты об образовании, брошюры, страховка, визы… список можно продолжать и продолжать, когда страна открывает свои двери для остального мира.

Добавьте к этому нюансы китайского письма, где штрих или слог могут изменить весь контекст или смысл. Работайте в условиях господства английского языка как языка бизнеса и коммерции. Примите во внимание тот факт, что китайский этос является малоизвестным и заранее понятым знаменателем, и постарайтесь сначала сохранить лингвистические нюансы. Формула успеха требует умелого перевода с английского на китайский с учетом текста, сценария, языка, тона и пригодности.

Поэтому нужен профессиональный перевод. Никакое автоматизированное программное обеспечение или программное обеспечение для перевода не может удовлетворить требования такого языка, как китайский. Просто закажите тарелку лапши шезван и цыпленка кунг-пао, но не тогда, когда ваши потребности профессиональны, а ваша цель — небо.

Китай по-прежнему горит экзотикой во многих умах. Но по мере того, как Китайская Народная Республика все больше разрушает «Великую стену», которая когда-то окружала ее изоляционистское мышление, слои секретности снимаются. Сегодня Китай – это процветающая и динамично развивающаяся экономика. Ощутите свое присутствие в Большом Взрыве.

Превратите свои бизнес-стратегии в успех. Буквально.

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Товары из Китая: обзоры и советы