«На станции янки» Уильяма Бойда представляет собой серию рассказов, самый длинный из которых является названием набора. Этот конкретный рассказ — отличный роман, больше, чем короткий рассказ, в котором несколько важных вопросов рассматриваются менее чем на двадцати пяти страницах, а его персонажи изображены со значительными и сложными деталями.
Действие происходит на авианосце в Южно-Китайском море во время войны во Вьетнаме. В нем описываются враждебные отношения между двумя членами экипажа. Пфитц — пилот, осознающий и признательный за свой воображаемый и фактический статус, статус, который он без колебаний отстаивает в свою пользу. Но этой тенденцией иногда злоупотребляют. Как будто ему нужно чувствовать, что его статус повышается, чтобы улучшить свой собственный имидж. Короче говоря, он предатель. Это качество начинает доминировать в его мыслях и действиях, поскольку события сговариваются, чтобы бросить вызов его собственной компетентности, его праву на этот статус питания.
Лайдекер — член наземной бригады Pfitz. Достаточно сказать, что Лайдекер не находится на интеллектуальном конце боевой машины. И не из привилегий. Напротив. Лайдекер, если бы он не присоединился к военно-морскому флоту, вероятно, вырос бы полным бродягой, в лучшем случае на шаг выше краха. Даже в вооруженных силах он может стремиться к самым низменным задачам, но, по крайней мере, он дотошен и старается поддерживать чистоту. Но для Лайдекера события сговорились вызвать подозрения в его компетентности, подозрения, постоянно подпитываемые потоком оскорблений и обвинений, исходящих от Пфитца, пилота, чья работа остается его обязанностью.
Пфитц любит свою работу. Это ясно. Он особенно любит напалм и в восторге от идеи сбрасывать тонны его из своего самолета на жителей сельских районов Вьетнама. Его интересуют технические усовершенствования для его любимого оружия, усовершенствования, которые гарантируют, что огненный шар прочно прилипнет ко всему, с чем он столкнется, и, таким образом, прогорит насквозь. Если бы он был ближе к действию, можно было бы подумать, что Пфитц наслаждался бы запахом, смесью горящей органики, напоминающей жареную свинину, исходящей от окисленной человеческой плоти. Он гордится хорошо выполненной работой.
Лайдекера понижают в должности, фактически унижают, прежде чем ему предлагают увольнение на берег. В течение своей недели в Сайгоне он безжалостно преследует два вида отдыха: один в бутылке, другой между любой предлагаемой постелью. Но есть одна девушка, которая отличается, она не лезет в чужие дела, занята своими делами. К ней относятся с, казалось бы, всеобщим и полнейшим презрением, и она единственная среди завсегдатаев бара никогда не появляется в меню, ее мясо не продается. Можно было бы ожидать, что Лайдекер будет оскорблять ее на рабочем месте, сочувствуя ее тяжелому положению. Однако он относится к ней с таким же — если не большим — презрением, как и к остальным, и, в конечном счете, больше из злого умысла, чем из сочувствия или желания, он настаивает на сеансе с ней, навязывая себя ей только для того, чтобы отстаивать свое право подтвердить свое право. его захваченный контроль. То, что Лайдекер затем испытывает с этой девушкой, меняет его взгляд на мир лишь немного, но достаточно, чтобы повлиять на события в другом месте, и его новообретенная совесть строит план, который он может применить на борту.
В коротком рассказе Уильям Бойд иллюстрирует классовые системы, присущие якобы бесклассовому американскому обществу. Он противостоит так называемой клинической природе современной войны, идентифицируя мушкетон террора, который калечит все на своей необработанной линии огня. Он характеризует садизм, месть, совесть и месть. Он рисует наброски эксплуатации, как экономической, так и социальной, и иллюстрирует, как сообщества и даже целые общества могут рассматриваться как построенные на примитивном и безжалостном утверждении господства ради господства. И все это менее чем на двадцати пяти страницах.
Остальные истории в наборе также на очень высоком уровне. Обзор их всех был бы не чем иным, как воспроизведением книги, потому что они представляют собой краткие, часто удивительные, иногда юмористические фрагменты, которые вместе образуют высшее достижение.